Televizyon Radyo Ve Sinema Çevirileri

Tercüme Bürosu olarak kurumsal müşterilerimize çeviri hizmetinde sınır tanımıyoruz. Birçok TV kanalı ve radyo istasyonunun yanı sıra sinema sektörü için de yabancı dil çeviri hizmetlerimiz devam etmekte. İster canlı çeviriler için ekip oluşturmak, ister metin dosyalarınızı farklı dillere çevirmek olsun uzman çevirmen ekibimiz ile sizlere günün her saati hizmet vermekten mutluluk duyuyoruz.
Türk televizyon ve sinema sektörü son yıllarda büyük başarılar elde etmekte ve bir çok ödüllü film vizyona girmektedir. Bu filmlerin veya dizilerin yabancı kanallarda gösterimi ise alt yazı ve seslendirme çevirisini zorunlu kılmaktadır. Hamburg Tercüme olarak film veya dizi hangi ülkede yayınlanacaksa o ülkenin dilinde çeviriler gerçekleştirmekteyiz.

Tam tersi de söz konusu olmakta, yabancı bir sinema filmini veya bir diziyi herhangi bir yabancı dilden Türkçe diline çevirmek de gerekebilmektedir. Bu işlemler daha sık yapılmaktadır.

Örneğin;

Yabancı kanallarda gösterilen diziler, Türkiye’de son dönemlerde ciddi bir beğeni kazandığından dolayı bazı TV kanallarında hem internet hem de TV yayını genelde alt yazılı olarak yapılıyor. Ancak alt yazı yerine seslendirmenin Türkçe dilinde yapılması, daha fazla seyirciye ulaşılmasını sağlayabiliyor. Özel TV kanalları sadece yabancı dil dizileri yayınlayan kanallar açıp şifreli yayınlar şeklinde bunları müşterileri ile buluşturmaya başladı. DigiTürk, Tivibu, Dsmart, Teledünya gibi platformlar bu talebe cevap veren yerlerin başında geliyor.

Hal böyle olunca bizim gibi profesyonel olan tercüme bürolarına daha çok ihtiyaç duyulmaya başlandı. Hamburg Tercüme Bürosu olarak kaliteden ve iş prensiplerimizden ödün vermeden tercüme hizmetimize devam ediyoruz.

Teklif İste